In my last post , I looked at the use of digital dictionaries. This post is a sort of companion piece to that one.
I noted in that post that teachers are typically less keen on bilingual dictionaries (preferring monolingual versions) than their students. More generally, it seems that teachers are less keen on any kind of dictionary, preferring their students to attempt to work out the meaning of unknown words from context. Coursebooks invariably promote the skill of guessing meaning from context (also known as ‘lexical inferencing’) and some suggest that dictionary work should be banned from the classroom (Haynes & Baker, 1993, cited in Folse, 2004: 112). Teacher educators usually follow suit. Scott Thornbury, for example, has described guessing from context as ‘probably one of the most useful skills learners can acquire and apply both inside and outside the classroom’ (Thornbury, 2002: 148) and offers a series of steps to train learners in this skill before adding ‘when all else fails, consult a dictionary’. Dictionary use, then, is a last resort.
These steps are fairly well known and a typical example (from Clarke & Nation, 1980, cited in Webb & Nation, 2017: 169) is
1 Determine the part of speech of the unknown word
2 Analyse the immediate context to try to determine the meaning of the unknown word
3 Analyse the wider context to try to determine the meaning of the unknown word
4 Guess the meaning of the unknown word
5 Check the guess against the information that was found in the first four steps
It has been suggested that training in the use of this skill should be started at low levels, so that learners have a general strategy for dealing with unknown words. As proficiency develops, more specific instruction in the recognition and interpretation of context clues can be provided (Walters, 2006: 188). Training may include a demonstration by the teacher using a marked-up text, perhaps followed by ‘think-aloud’ sessions, where learners say out loud the step-by-step process they are going through when inferring meaning. It may also include a progression from, first, cloze exercises to, second, texts where highlighted words are provided with multiple choice definitions to, finally, texts with no support.
Although research has not established what kind of training is likely to be most effective, or whether specific training is more valuable than the provision of lots of opportunities to practise the skill, it would seem that this kind of work is likely to lead to gains in reading comprehension.
Besides the obvious value of this skill in helping learners to decode the meaning of unknown items in a text, it has been hypothesized that learners are ‘more likely to remember the form and meaning of a word when they have inferred its meaning by themselves than when the meaning has been given to them’ (Hulstijn, 1992). This is because memorisation is likely to be enhanced when mental effort has been exercised. The hypothesis was confirmed by Hulstijn in his 1992 study.
Unfortunately, Hulstijn’s study is not, in itself, sufficient evidence to prove the hypothesis. Other studies have shown the opposite. Keith Folse (2004: 112) cites a study by Knight (1994) which ‘found that subjects who used a bilingual dictionary while reading a passage not only learned more words but also achieved higher reading comprehension scores than subjects who did not have a dictionary and therefore had to rely on guessing from context clues’. More recently, Mokhtar & Rawian (2012) entitled their paper ‘Guessing Word Meaning from Context Has Its Limit: Why?’ They argue that ‘though it is not impossible for ESL learners to derive vocabulary meanings from context, guessing strategy by itself does not foster retention of meanings’.
What, then, are the issues here?
- First of all, Liu and Nation (1985) have estimated that learners ought to know at least 95 per cent of the context words in order to be able to infer meaning from context. Whilst this figure may not be totally accurate, it is clear that because ‘the more words you know, the more you are able to acquire new words’ (Prince, 1996), guessing from context is likely to work better with students at higher levels of proficiency than those with a lower level.
- Although exercises in coursebooks which require students to guess meaning from context have usually been written in such a way that it is actually possible to do so, ‘such a nicely packaged contextual environment is rare’ in the real world (Folse, 2004: 115). The skill of guessing from context may not be as useful as was previously assumed.
- There is clearly a risk that learners will guess wrong and, therefore, learn the wrong meaning. Nassaji (2003: 664) found in one study that learners guessed wrong more than half the time.
- Lastly, it appears that many learners do not like to employ this strategy, believing that using a dictionary is more useful to them and, possibly as a result of this attitude, fail to devote sufficient mental effort to it (Prince, 1996: 480).
Perhaps the most forceful critique of the promotion of guessing meaning from context has come from Catherine Walter and Michael Swan (2009), who referred to it as ‘an alleged ‘skill’’ and considered it, along with skimming and scanning, to be ‘mostly a waste of time’. Scott Thornbury (2006), in a marked departure from his comments (from a number of years earlier) quoted at the start of this post, also questioned the relevance of ‘guessing from context’ activities, arguing that, if students can employ a strategy such as inferring when reading their own language, they can transfer it to another language … so teachers are at risk of teaching their students what they already know.
To summarize, then, we might say that (1) the skill of guessing from context may not be as helpful in the real world as previously imagined, (2) it may not be as useful in acquiring vocabulary items as previously imagined. When a teacher is asked by a student for the meaning of a word in a text, the reflex response of ‘try to work it out from the context’ may also not be as helpful as previously imagined. Translations and / or dictionary advice may well, at times, be more appropriate.
References
Clarke, D.F. & Nation, I.S.P. 1980. ‘Guessing the meanings of words from context: Strategy and techniques.’ System, 8 (3): 211 -220
Folse, K. 2004. Vocabulary Myths. Ann Arbor: University of Michigan Press
Haynes, M. & Baker, I. 1993. ‘American and Chinese readers learning from lexical familiarization in English texts.’ In Huckin, T., Haynes, M. & Coady, J. (Eds.) Second Language Reading and Vocabulary Acquisition. Norwood, NJ.: Ablex. pp. 130 – 152
Hulstijn, J. 1992. ‘Retention of inferred and given word meanings: experiments in incidental vocabulary learning.’ In Arnaud, P. & Bejoint, H. (Eds.) Vocabulary and Applied Linguistics. London: Macmillan Academic and Professional Limited, pp. 113 – 125
Liu, N. & Nation, I. S. P. 1985. ‘Factors affecting guessing vocabulary in context.’ RELC Journal 16 (1): 33–42
Mokhtar, A. A. & Rawian, R. M. 2012. ‘Guessing Word Meaning from Context Has Its Limit: Why?’ International Journal of Linguistics 4 (2): 288 – 305
Nassaji, H. 2003. ‘L2 vocabulary learning from context: Strategies, knowledge sources, and their relationship with success in L2 lexical inferencing.’ TESOL Quarterly, 37(4): 645-670
Prince, P. 1996. ‘Second Language vocabulary Learning: The Role of Context versus Translations as a Function of Proficiency.’ The Modern Language Journal, 80(4): 478-493
Thornbury, S. 2002. How to Teach Vocabulary. Harlow: Pearson Education
Thornbury, S. 2006. The End of Reading? One Stop English,
Walter, C. & Swan, M. 2009. ‘Teaching reading skills: mostly a waste of time?’ In Beaven B. (Ed.) IATEFL 2008 Exeter Conference Selections. Canterbury: IATEFL, pp. 70-71
Walters, J.M. 2004. ‘Teaching the use of context to infer meaning: A longitudinal survey of L1 and L2 vocabulary research.’ Language Teaching, 37(4), pp. 243-252
Walters, J.D. 2006. ‘Methods of teaching inferring meaning from context.’ RELC Journal, 37(2), pp. 176-190
Webb, S. & Nation, P. 2017. How Vocabulary is Learned. Oxford: Oxford University Press